2013年3月12日 星期二

幫閒文人

十七八世紀的英國社會有一種叫“恩主”的制度(Patronage system)。這個制度與魯迅筆下所說的“幫閒文人”意義相近,亦即專給官爺們寫馬屁文章的文人。在這個制度下,有權有勢的伯爵需要別人來捧他,於是就網羅很多文人到他麾下,來給他寫點“歌德式”的文章,如一個文人就這麼恭維他的伯爵恩主道:“我認為你是一個了不得的人,學問也好,道德也好,與古代某某政治家可以比,這些話你不要人家講,然而人家不得不講,因為你實在太好了,人家一定要講的,這書就是為你而做。”

當然,中國向來不落人後,英國的這種制度,自然也早已有之。遠的就如曹植,他曾明白說過,任建安諸子再怎麼三頭六臂,終歸還是被“吾王”設天網以該之的。於是個個手抱荊山之玉的他們就成了魯迅口中的“幫閒文人”。而比較近的,則有以“隨處體認天理”聞名的明代理學大家湛若水,他在一篇寫給奸相嚴嵩的序裡,對其文集如此頂禮道:“焚香對書,再拜再拜復再再拜上,以答公禮數之。亦以賀公求言之篤也……”看來,這還真如陸九淵所說的,不管是東海的聖人也好,西海的伯爵也罷,大家都是此心同此理同的。

後記:
英國的這種制度,據說是被現代英文詞典的鼻祖塞繆爾詹森博士給打破的。他少年時很窮,而又不願意奔走於大人先生之門。爲了維持生計,他到倫敦報館裡和書店做事。直到有一天,他開始編字典,名聲也漸漸大起來。就在此時,曾經拒絕資助他編著字典的國務大臣蔡斯菲爾德伯爵後起悔來,先化名在報紙上寫文章把博士恭維一番,意思是想要博士把字典貢獻給他,認他作恩主。所幸不是所有文人都是無行的,博士因為曾經被拒絕過,骨傲的他斷然寫了封信,回絕道:“自鄙人見摒於大人門外,翹首鵠候於大人會客室內,於茲七年矣!大人,七年來鄙人備嚐艱辛,而今嗟嘆亦無益,鄙人無依無援,大人未曾有一字之慰勉,一笑之恩典,鄙人亦不復抱任何期望,此字典之竣事實未得贊助人之一毫相助。”據說這封信後來為西方文學史家看作文人的獨立宣言。

沒有留言: